贏得 GRAMMYS Best Duo Performance 大獎的 Die With A Smile 不可能還不熟吧!
自從上次看到歌詞亂翻譯 Die With A Smile 翻成「笑死」之後
我就一直很想教這首歌 😂
但這首歌詞有點簡單好像沒什麼亮點
就只有假設語氣特別值得拿來炫一下了!
英文的假設語氣其實沒有想像中的難
只要把握一個原則:
如果這件事情是「假的」,那句子時態就要「往回」推一格。
來看我在 Ann英樂口說課 中的課程截圖:
Taylor 在 The Man 之中唱到「如果我是個男人,那我就會是個真男人」
但她不是個男人!代表這個假設是「假的」(對,很廢話我知道)
所以我們在英文中就會藉由「時態往回推一格」來表達「假的狀態」!
因此原本應該要是現在式的句子,就變成過去式囉!
I am a man 👉 I were a man (歌詞裡用 was 是比較 casual 的用法。考試要用 were)
I will be the man 👉 I would be the man
再看一個
因為 Beyoncé 不是個男的,代表這個假設是「假的」,所以假設的子句動詞會從
I am a boy 👉 I were a boy
I can understand 👉 I could understand
現在式變過去式很簡單,但還是要「熟悉」才有可能隨時用得出來
要是叫你每天複習這些規則五遍
你大概會恨死英文
所以千萬不要「背誦」這些規則啊!
The worst thing a teacher could do is to make a student hate to learn…
多聽英文歌,把耳朵打開去抓那些有用到假設語氣的歌詞
跟著唱幾遍就會深刻地烙印在腦海裡了!
底下會有歌詞整理讓你去找歌來聽!🤩
先再讓我多教一點 🤓
「與過去事實相反」這幾個字一看就頭痛
但它的規則跟前面那個是一樣的!
因為我們在講「過去」「假的」事情
所以要把「過去式」的時態「再往回推一格」
比過去式更過去的時態是什麼?—— 就是「過去完成式」啦~
所以這首經典 I Will Survive 歌詞裡的主要動詞們就會這樣變形:
(先看截圖中第三行有 if 的那個子句,因為這段歌詞是倒裝)
I knew for just one second 👉 I had known for just one second
I should change that stupid lock 👉 I should have changed that stupid lock
再來看個經典的 How To Save A Life (by The Fray) 唱到
I would have stayed up with you all night had I known how to save a life.
如果我當時知道怎麼挽救生命的話,我那時候就會陪著你整晚了。
這句也是倒裝
先還原成有 if 的句子會是:
If I had known how to save a life, I would have stayed up with you all night.
來檢查一下它的「過去式 vs. 過去完成式」是怎麼變形的
我知道怎麼挽救生命 👉 我當時知道怎麼挽救生命的話
I knew how to save a life 👉 I had known how to save a life
我會陪著你整晚 👉 我那時候就會陪著你整晚了
I would stay up with you all night 👉 I would have stayed up with you all night
這樣有懂嗎!
當然假設語氣還有另外幾種
我在 Ann英樂口說課 裡都幫你整理好了!
如果看文字說明可能覺得似懂非懂…
那麼清晰精美的影片課就在 VClass 就等著你去上!🥹
但一開始答應你的歌曲統整還是要給你才行!👇
在這堂 Ann 英樂口說課裡頭
我會系統性地帶你 #聽歌學英文
不只讓你聽歌,每首歌曲還會有一個延伸主題教學
涵蓋「美國總統選舉、美妝英文、進階色彩、假設語氣」
甚至還會教你用英文玩撲克牌 & 喝酒遊戲!
點選以下圖片去看看我的 #Ann英樂口說課 完整介紹 🧡 👇
購課輸入【AnnOnly】還可以享有 @anns.english 讀者專屬的 $380 折扣哦!
下次聽英文歌的時候
把耳朵打開去注意一下有沒有聽到假設語氣的使用吧!🤩