Welcome to the full analysis of A Nonsense Christmas! 🎄 🎁 🔞
The Eras Tour 正式結束,終於可以專心來好好聽其他歌 😂
今年聖誕節最色真的就這首了,而且色得很健康,就是女生自己在那邊很想要的吶喊 😂
Let’s dive in! 🔥
[Intro]
It's the holiday remix
Ah~
這是佳節混音版~
[Verse 1]
Think I only want you under my mistletoe
I might change your contact to "Has a huge North Pole"
我只想讓你站在我的榭寄生下,然後可能會把你的聯絡人名稱改成「北極大棒棒🎅」。
You said you like my stockings better on the floor
Boy, I've been a bad girl, I guess I'm gettin' coal (no)
你說你更喜歡我的聖誕襪在地上,天,我今年真是個調皮的女孩😈,我猜我應該會收到聖誕老人的煤炭呢(不~)。
🎄 第一段在 Reel 裡都介紹過了,這邊就不贅述!忘記梗的點選以下按鈕回去複習!
[Pre-chorus]
Lemme come warm you up, you been out in the snow
Baby, my tongue goes numb, sounds like "ho-ho-ho"
讓我來暖暖你吧,你剛從雪地裡回來。寶貝,我的舌頭凍僵了,說話像「ho-ho-ho~」。
I don't want Santa's elves underneath this ol' tree
Here's a lil' carol I wrote, it's about you and me (me)
我不需要聖誕小精靈藏在這棵樹下。這裡有我寫的小歌謠,專屬於你和我(和我)。
🎄 warm you up: 「讓我來溫暖你」當然就是指用身體暖他一整晚。🩷🔥 下一句的 tongue goes numb 是沿用原版歌詞,不過把 bleh, blah, blee 改成聖誕老人最愛說的 ho ho ho! 🎅🏼
🎄 這裡的 this old tree 指的是她本人(樹上的葉子是她需要修剪的毛),所以她說她不要其他聖誕老人的小精靈(意指其他人很小),只想睡聖誕老公公本人!
[Chorus]
You're my wish list
Lookin' at you got me thinking Christmas
你就是我的願望清單,看到你就讓覺得是在過聖誕節。
Snowflakes in my stomach when we're kissin'
And when you're comin' down the chimney, ooh, it feels so good
我們親吻時肚子裡的雪花在飛舞~當你從煙囪下來時,啊,感覺太棒了!
🎄 Snowflakes in my stomach: 這句是改編自 butterfly in my stomach,肚子裡有蝴蝶在飛,意指「心癢癢、小鹿亂撞」。她在說他們接吻時她整個變得很想要!
🎄 Coming down the chimney: 這句是整首歌裡面最直接的18禁歌詞了吧!😂 Chimney 是煙囪,那句就是「你進來的時候我超爽」的意思!🥵😂🔞(搭配曲調突然變得高亢,真的很符合情境欸哈哈哈哈)
I need that Charles Dickens
You'll be Santa Claus and I'll be Mrs.
我需要你的 Charles Dickens 作家氣息,
你當我的聖誕老人,我當你的聖誕夫人。
I'll take you for a ride, I'll be your Vixen
I don't even know, I'm talkin' Christmas, I'm talkin', I'm talkin' (ah)
帶你去兜風,我當你的「馴鹿寶寶」。
我都不知道我到底在講什麼,反正就是聖誕節啦!
🎄 Charles Dickens 是19世紀知名英國作家,他寫的短小說 A Christmas Carol (1843) 塑造了今天聖誕節的形象,但 Sabrina 這邊用他的名字,大概主要是因為他姓氏裡面有 Dick 這個字 😂🍆。後面接著說 I'll be Mrs. 就是我想要嫁給你啦!
🎄 Vixen 是聖誕老人其中一隻馴鹿的名字(最有名的是 Rudolph, the red nose reindeer, 但除無了他之外還有另外八隻鼻子不是紅色的 🤩)Vixen 比較古靈精怪,會給他這個名字是因為 vixen(小寫)其實就是「狐狸精」的意思!不過在中英文裡都具是貶義的,所以不要亂用哦~ 這句是不是很厲害,同時暗示自己要讓'聖誕老人'騎(誒不過...馴鹿好像不是用騎的😂)一邊表示自己跟狐狸精一樣很性感又聰明&不好惹!點選以下圖片就可以看聖誕老公公總共九隻馴鹿的介紹哦!🤩
[Bridge]
I'm talkin' deckin' all the halls, I'm talkin' spikin' eggnog
I'm talkin' opposite of small, I'm talkin' big snowballs
我說的就是裝飾聖誕燈,說的就是偷偷幫蛋酒加點料~
我說的就是小的相反,說的是超大雪球~
🎄 deck the hall 是「裝飾大廳」的意思,deck在這不是露台、不是甲板、也不是一副牌的單位,是「裝飾」,你可以說 The windows are decked with lights. 就是窗戶上加了燈飾。不知道是我自己太腦補還是...總覺得這句不只是在說她要裝飾他們一起的家的大廳,感覺是要在他的身上加上什麼'裝飾'之類的 🤔🍓😆🤭
🎄 spiking eggnog: eggnog 蛋酒是以牛奶、奶油、蛋黃為基底的飲料,通常會加 brandy, rum, or bourbon 來調味變成成人飲料,常見會搭配肉桂粉跟香草糖漿,是喝冰的!而 spike 在這是「在飲料裡加入烈酒」讓它變得更'刺激'的概念。所以 spiking eggnog 就是把蛋酒變烈。但我相信這也不是單純字面上的意思,畢竟 eggnog 這個顏色就很像...💦



🎄 後面的 big snowball 就不用解釋了吧!兩顆大雪球!❄️❄️
You got a new toy for me, I'm out here trimmin' the tree
I caught that holiday glee, my true love gave it to me
你送了我新玩具,我忙著修剪這顆樹
這種聖誕快樂感,可是我的真愛送的!
🎄 看來他們真的做了很多準備,男的先買了玩具給女的,然後女的很勤奮地在修剪樹(毛)木(髮)😆 這句就驗證前面的 'this old tree' 正是指她本人嘿嘿!
🎄 my true love gave it to me 是引用改編自 The Twelve Days of Christmas 這首經典聖誕歌。整首歌在唱聖誕節前 0-12 天這個男的(真愛)都送了女方什麼東西:On the ____ day of Christmas, my true love gave to me __. 送的東西都非常奇葩,但在當時的時空背景是很感人的(?)可以點選以下按鈕去 Youtube 看有圖示的歌詞影片。
接下來就是重複 pre-chorus 和副歌 👇
[Pre-chorus] x1
Let me come warm you up, you been out in the snow
Baby, my tongue goes numb, sounds like, "Ho, ho, ho, ho"
And I don't want Santa's elves (Don't want) underneath this ol' tree (Tree)
Here's a lil' carol I wrote (Yeah), it's about you and me
[Chorus] x1
You're my wish list (Wish list)
Lookin' at you got me thinkin' Christmas (Christmas)
Snowflakes in my stomach when we're kissin' (When we're kissin')
And when you're comin' down the chimney
Oh, it feels so good
I need that Charles Dickens (No)
You'll be Santa Claus and I'll be Mrs. (Mrs., uh)
I'll take you for a ride, I'll be your Vixen
I don't even know, I'm talkin' Christmas (Oh-oh-oh)
I'm talkin' (Talkin'), I'm talkin', I'm talkin' (Talkin')
[Outro]
I'm talkin', I'm talkin' (Na-na-na), I'm talkin' (Blah-blah, blah-blah)
Ah-ah, ah-ah, ah (Ah-ah)
I'm talkin' chestnuts (Talkin') I'm talkin', I'm talkin'
我說…我說…我說的是栗子、我說的是聖誕…
Look at all those presents, that's a big sack
Boy, that package is too big to gift wrap
Woke up this morning, thought I'd write a Christ-smash
How quickly can you build a snowman? Think fast
Oh
看看這些禮物,好大一包!天,這包大到包裝紙包不起來了。
今天早上起床就覺得應該要寫一首聖誕名曲
你多快可以造一個雪人啊?想快點!
🎄 好了不要再大了,太大不舒服。sack 是「囊」,在英文裡講 ball sack 就是只蛋蛋的意思。下一句說的 package 也很明顯就是指他下面很大一包。
🎄 Christ-smash: 這是 Christmas smash 來不及唱只好壓縮掉一個音節 😆 smash 除了當砸爛、衝撞之外,也可以拿來形容「大獲成功」的作品(例如:This song is such a smash!),所以想必她那天早上特別想要,但身邊沒有男人可以抒發,就決定趕快來改歌詞,把 Nonsense 改成今年大受歡迎的 A Nonsense Christmas!!😍
🎄 snowman: 這個用字有兩種解釋,我個人是覺得 build a snowman 是代表把她肚子搞大(因爲雪人圓滾滾),但我查網路上比較人說是因為雪人全身是白的,所以代表男的要用他自己的 '白色顏料'來讓女生全身變白色的。(我覺得這個畫面就不美了,而且這樣不知道要洗到什麼時候...😂)
Welp, that’s it! What A Nonsense Christmas… 😈
希望你有學到東西啦!
覺得不錯的話,一定要追蹤 @anns.enlgish + 訂閱我的電子報哦‼️
每週都會跟你分享一首好歌以及它背後的意涵、小故事、值得學的字句!
另外,十二月是我的生日月‼️ 🤩🏹
所以我想要「禮物大放送」🔥🎁🔥🎁🔥🎁
三大優惠錯過就沒了!!
1️⃣ Ann英樂口說課 〖75折〗
如果你也喜歡聽歌學英文
別忘了參考我的 #Ann英樂口說課
現在到 12/16 前購課輸入【1212vt】都可以打 75 折哦!🤩🎁
這是今年最後一波優惠了!
趕快給自己一個機會,讓我用歡樂的英文流行歌燃起你自學英文的熱忱和能力吧!
購課記得要輸入【 1212vt 】哦!
2️⃣ 攻克英文面試 音頻課程 〖75折〗
沒有時間上聽歌學英文那種好玩的課也沒關係!你沒有錯過什麼!
我非常扎實的英文面試課也有大優惠!
購課輸入【HBD】祝我生日快樂,就可以打 75 折,省下 $1070‼️
這堂課收錄所有英文面試高頻問題的高手範例回答
還有你最愛的「回答模板」
每年都會收到不少購課學生來私訊謝謝我幫助他們成功通過面試 😭
我的模板絕對不像你網路上自己找來很廢很僵的模板
而是真的從實際回答中截取出來的架構
的確需要一點程度才能跟上
但課程也顧及較初學的學員,每篇都有簡短版給你背!
先點選以下圖片去免費試聽三集再說吧!👩🏻🏫
3️⃣ NativeCamp. 線上家教 〖7天免費〗
喜歡和老師實際上課有互動的同學 I hear you.
我觀察了眾多線上家教平台,覺得 NativeCamp. 是最經濟實惠的選擇
非常適合已經有點基礎,想要練口說、加強工作上的表達和應用的同學 💼
而且不要再很膚淺地看老師的臉跟膚色來做選擇了!
很多人會有疑慮 NativeCamp. 上面的老師都是菲律賓人,英文真的ok嗎?
同學,英文也是菲律賓的官方語言
是完全沒問題的!
我反而覺得這些老師都比較用心🤔
點選以下圖片註冊帳號就可以免費試用7天哦!
這7天之間你想上多少課、上多久、跟幾個老師上都。可。以。
所以不上白不上,快去註冊吧!🔥👇
That’s all. 真的是禮物大放送欸‼️
Happy birthday month to me and happy holidays to you all! 🤩😆🩷